Ativismo poético pela América Latina
Por Brenda Mar(que)s*
Se há uma verdadeira revolução emergente na América Latina é a realizada pelos poetas ativistas. Eles buscam novas linguagens, transpõem fronteiras de línguas, mesclam cores e credos. Nas montanhas de Minas Gerais tem sido lapidada a poética de grandes homens e mulheres que hoje trazem um novo horizonte e espalham pelo mundo poesia. Acompanhem as atividades no rádio, nas ruas, praças, cafés e livros e participem!
Na foto de Brenda Mars: Antologia Poetas do Brasil é presenteada à uma feirante da Feira da Avenida Afonso Pena durante o Paz e Poesia realizado no domingo.Vejam fotos do evento postadas no blog cultural do Instituto Brasileiro de Culturas Internacionais - INBRASCI e acompanhem toda programação dos Poetas PELA PAZ E POESIA
Se há uma verdadeira revolução emergente na América Latina é a realizada pelos poetas ativistas. Eles buscam novas linguagens, transpõem fronteiras de línguas, mesclam cores e credos. Nas montanhas de Minas Gerais tem sido lapidada a poética de grandes homens e mulheres que hoje trazem um novo horizonte e espalham pelo mundo poesia. Acompanhem as atividades no rádio, nas ruas, praças, cafés e livros e participem!
Escute hoje no Tropofonia a poética dilacerante de Joaquim Palmeira.
O programa radiofônico Tropofonia é um laboratório de sons e sentidos toda segunda-feira às 23 horas pela rádio Educativa UFMG 104.5FM em Belo Horizonte e pela internet http://www.ufmg.br/online/radio/
Saiba mais sobre o Tropofonia e ouça a gravação dos programas em:
Sobre Joaquim Palmeira:
Joaquim Palmeira é o heterônimo de Wilmar Silva, curador do Projeto Terças Poéticas realizado às terças-feiras, 18h30 nos Jardins internos do Palácio das Artes, em Belo Horizonte, Minas Gerais. Esta semana é a vez dos poetas idealizadores do programa radiofônico Tropofonia lançarem o livro: "Dos Gotas y un impermeable".
No dia 24 de maio Laia e Sebastián fazem uma intervenção poética no Café Kahlua (rua Guajajaras 416, esquina com rua da Bahia). Confira a programação completa do event 24h All Café e do lançamento do selo KFÉ (livre de exploração infantil) neste blog ao longo da semana e conheça cada um dos artistas participantes das 24 horas de arte e café. O evento é uma realização conjunta do Instituto Imersão Latina e da Cafeteria Kahlua.
Abaixo posto um dos escritos de Laia Ferrari que serão publicados no livro KFÉ em Grãos Poéticos que será lançado na Bienal do Rio de Janeiro em setembro deste ano.
la señora señorona: ay my darling, mozo querido, hoy i feel crazy to have a little drink...
mozo: tengo café inglés
ella: inglés solo el té y en londrés con un marqués
él: café colombiano?
ella: querría tomarlo de su mano
él: ahora no puedo, estoy trabajando… café italiano?
ella: y el gladiador romano?
él: café brasilero
ella: viene con garoto playero?
él: café o compañía?
ella: los dos en sintonía
el: azúcar o edulcorante?
ella: ni artificial ni sofocante
él: pequeño, grande o mediano?
ella: si no está arrugado, me tiene sin cuidado
él: su pedido será saciado
ella: querría que ya estuviese a mi lado
él: aquí su café africano
ella: no se le vuelque, cuidado.
él: desea algo más o si acaso… ? me puede soltar el brazo?
ella: poco es agradecerle, besarle será demasiado?
él: la cuenta con ud dejo, ahí tendrá el resto saldado
ella: pero como apurar el tiempo si ya se aleja mi amado?
él: pero…es a mi a quién espera, o pronostico: a cualquiera?
ella: oh, qué dolor me ha llegado! si es que una herida he creado por el café que me ha dado, ya no lo tomo, está helado…quiero esparcirme en tus venas, quiero morder de tu grano
él: epa…. la confusión ha volado, tu mirar se la ha llevado, es que realmente deseas que continúe a tu lado? es tan extraño notar que este sabor es lejano…
ella: claro que ya hemos estado, aquí juntos o en otro lado, por tu aroma reconozco que alguna vez te he probado, querría volver a hacerlo si también es de tu agrado…
él: no hay fronteras para expresar, tu dulzor lo ha generado, en mí, ahora, siento, que me he enamorado.
ella: y entonces que esperamos? ya los poros extasiados, tengo afuera un carro alado, vámonos al infinito por el camino estrellado
él: despejada en mí la duda, te deseo ultraencantado, vamos ya, la noche espera, que estemos hoy de su lado!
mozo: tengo café inglés
ella: inglés solo el té y en londrés con un marqués
él: café colombiano?
ella: querría tomarlo de su mano
él: ahora no puedo, estoy trabajando… café italiano?
ella: y el gladiador romano?
él: café brasilero
ella: viene con garoto playero?
él: café o compañía?
ella: los dos en sintonía
el: azúcar o edulcorante?
ella: ni artificial ni sofocante
él: pequeño, grande o mediano?
ella: si no está arrugado, me tiene sin cuidado
él: su pedido será saciado
ella: querría que ya estuviese a mi lado
él: aquí su café africano
ella: no se le vuelque, cuidado.
él: desea algo más o si acaso… ? me puede soltar el brazo?
ella: poco es agradecerle, besarle será demasiado?
él: la cuenta con ud dejo, ahí tendrá el resto saldado
ella: pero como apurar el tiempo si ya se aleja mi amado?
él: pero…es a mi a quién espera, o pronostico: a cualquiera?
ella: oh, qué dolor me ha llegado! si es que una herida he creado por el café que me ha dado, ya no lo tomo, está helado…quiero esparcirme en tus venas, quiero morder de tu grano
él: epa…. la confusión ha volado, tu mirar se la ha llevado, es que realmente deseas que continúe a tu lado? es tan extraño notar que este sabor es lejano…
ella: claro que ya hemos estado, aquí juntos o en otro lado, por tu aroma reconozco que alguna vez te he probado, querría volver a hacerlo si también es de tu agrado…
él: no hay fronteras para expresar, tu dulzor lo ha generado, en mí, ahora, siento, que me he enamorado.
ella: y entonces que esperamos? ya los poros extasiados, tengo afuera un carro alado, vámonos al infinito por el camino estrellado
él: despejada en mí la duda, te deseo ultraencantado, vamos ya, la noche espera, que estemos hoy de su lado!
Laia Ferrari nasceu em Barcelona, mas foi ainda bebê para Rosário, Argentina, terra natal de Che Guevara. Transitou pelas carreiras de Comunicação Social, Antropologia e Teatro. Desde 2008 realiza atividas culturais pela América Latia com o namorado Sebastián Moreno. Nesse tempo viveram em La Paloma, Uruguay, onde realizaram uma Oficina de Teatro com crianças, jovens e adultos e começaram o programa radiofônico Tropofonía - uma laboratório de sons e sentidos que é realizado hoje em três cidades de distintos países: em Rosario, Argentina, La Paloma, Uruguay e em Belo Horizonte, Minas Gerais.
"Em outubro de 2008 participamos do XVI Congresso Brasileiro de Poesia em Bento Gonçalves, com o filme de autoria do casal: “Talitha”, realizado na Argentina. "O congresso foi o incentivo fundamental para publicar nosso primeiro livro de poesia e textos curtos: “Dos gotas y un impermeable” e também para decidir continuar nosso projecto em Belo Horizonte"
(Laia Ferrari e Sebastián Moreno)
*Brenda Marques Pena é Presidente do Instituto Imersão Latina, com sede em Belo Horizonte e conheceu os poetas argentinos Laia Ferrari e Sebastián Moreno em Bento Gonçalves durante o referido Congresso Brasileiro de Poesia realizado anualmente.
Para o evento deste ano estão sendo finalizadas três publicações: Poetas do Brasil volumes 9 e 10 e o Poetas mostram a sua cara. As antologias são realizadas de forma colaborativa e os livros são distribuídos em escolas, bibliotecas e encontros literários. Poetas de Minas Gerais que queiram participar e receber informações da publicação, entrem em contato pelo e-mail: brendajornalista@gmail.com.
Visite o blog do organizador do Congresso na terra do vinho, Ademir Bacca:
Na foto de Brenda Mars: Antologia Poetas do Brasil é presenteada à uma feirante da Feira da Avenida Afonso Pena durante o Paz e Poesia realizado no domingo.Vejam fotos do evento postadas no blog cultural do Instituto Brasileiro de Culturas Internacionais - INBRASCI e acompanhem toda programação dos Poetas PELA PAZ E POESIA
Comentários